Compilation et publication de cours localisés
Les services de compilation et de publication de cours localisés de CSOFT aident à garantir que les résultats finaux des traductions eLearning sont adaptés à l'objectif et au format
Avec une grande partie de ce qui rend une traduction de cours eLearning attrayante pour les apprenants grâce à sa présentation intuitive et sa facilité de navigation, la compilation et la publication de cours localisés constituent un élément essentiel du processus global de traduction eLearning, permettant aux entreprises de distribuer le contenu de formation à leurs équipes dans son intégralité. confiance qu'il est organisé et précis dans toutes les langues. En tant que type de système de gestion de contenu (CMS), les systèmes de gestion de l'apprentissage (LMS) offrent un moyen d'organiser les traductions de didacticiels parallèlement à la langue source ou principale. Cependant, le faire efficacement nécessite l'expertise de linguistes familiarisés avec les meilleures pratiques de localisation eLearning pour distinguer les problèmes lors de l'assemblage et garantir que l'expérience finale du cours est correcte dans l'ordre et sans bogue.
Avec un réseau mondial de plus de 10 000 experts en la matière et linguistes, CSOFT peut fournir une compilation et une publication de cours localisés pour une gamme complète de modèles et de styles d'apprentissage en ligne, notamment :
- Traductions eLearning adaptatives
- Traductions eLearning interactives
- Traductions eLearning corrigées
- Traductions eLearning linéaires
- Traductions d'instruction assistée par ordinateur (CAI)
- Traductions d'apprentissage géré par ordinateur (CML)
- Traductions eLearning individuelles
- Traductions eLearning collaboratives
- Traductions eLearning asynchrones
- Traductions eLearning synchrones
Que vous recherchiez des traductions pour la formation sur ordinateur ou des solutions mLearning pour l'apprentissage en déplacement, les traductions eLearning de bout en boutde CSOFT garantissent que votre contenu est traduit avec précision et diffusé de manière transparente dans votre LMS.
Capturer le contenu de la formation dans Full Dimension pour les utilisateurs dans toutes les langues
Fondamentalement, l'eLearning est une forme de logiciel et, en tant que tel, comprend tous les paramètres qui caractérisent la localisation de logiciels et la traduction d'applications. De plus, avec de plus en plus d'entreprises utilisant des formats multimédias et vidéo pour fournir un contenu de formation attrayant, le travail impliqué dans la localisation d'un cours en ligne doit souvent tenir compte des images statiques et animées, des segments vidéo et d'autres éléments de contenu dynamiques qui mettent l'accent sur le timing et la synchronisation. S'assurer que les traductions et les segments de doublage s'alignent pour prendre en charge le flux d'un module, plutôt que de l'entraver ou de l'obscurcir, nécessite un support de localisation supplémentaire au-delà de l'adaptation purement linguistique.
Outre la compilation et la publication de traductions de cours, CSOFT propose une gamme complète de services experts de localisation eLearning, notamment :
- Pré- et post-traitement et ingénierie des fichiers source et de sortie eLearning
- Traductions d'applications eLearning
- Extraction et traduction de texte de storyboard
- Enregistrement de voix off, post-production et synchronisation de la traduction dans plus de 100 langues
- Localisation de didacticiels conçus avec HTML 5, Adobe Flash, Trivantis Lectora, Adobe Captivate, Articulate Presenter, Articulate Engage, Adobe Connect, TechSmith Camtasia, Adobe Presenter, Harbinger Raptivity
- Tests linguistiques, cosmétiques et fonctionnels
- Doublage et montage vidéo
- Tournage et production vidéo
- Photographie professionnelle avec des modèles multinationaux
- Sous-titrage vidéo et sous-titrage codé
En savoir plus sur nos solutions de traduction audiovisuelleet nos services de localisation de logiciels.
Assurance qualité
La localisation professionnelle et de haute qualité d'un service ou d'un produit est essentielle pour les solutions de traduction sur les marchés mondiaux. CSOFT comprend l'importance d'une traduction précise, c'est pourquoi nous avons développé un processus d'assurance qualité pour garantir que tout projet traduit respecte les normes de qualité dans les délais impartis, ce qui est également rentable. Notre système avancé de gestion des technologies de traduction permet aux projets de traduction de rester dans un emplacement centralisé, mis à jour en temps réel, pour garantir que CSOFT vous couvre à chaque étape du processus. De plus, nous sommes certifiésISO 17100 :2015,ISO 9001 :2015 etISO 13485 :2016, ce qui garantit que nos solutions personnalisées répondent aux exigences réglementaires mondiales et à celles de nos clients. attentes les plus élevées en matière de qualité.
En savoir plus sur nosprocessus d'assurance qualité.
Sécurité des données
CSOFT dispose de politiques de sécurité de l'information, de listes de contrôle et d'enregistrements de qualité méticuleusement documentés et entièrement traçables. Nous comprenons l'importance de la sécurité pour nos clients, c'est pourquoi nous prenons le plus grand soin à protéger la confidentialité des patients, ainsi que les données des entreprises. Tous nos processus de sécurité des données s'appuient sur les meilleures pratiques de ISO 27001, garantissant que nous respectons les dernières normes internationales en matière de sécurité de l'information.
En savoir plus sur lesprocédures de sécurité des données de CSOFT.
Parlez-nous aujourd'hui!
Pour plus d'informations sur la façon dont CSOFT peut vous aider avec vos besoins de traduction, veuillez nous contacter via ce site Web ou appelez-nous au+1-617-263-8950.
Vous lancez un appel d'offres ou un appel d'offres de traduction ? Nous aimons les appels d'offres.