Traduction vidéo
Les solutions complètes de traduction et de localisation vidéo de CSOFT permettent aux entreprises d'engager les consommateurs, de divertir le public et d'éduquer les employés du monde entier
Alors que la demande de divertissement vidéo multilingue s'étend au-delà des frontières grâce au succès des plates-formes de streaming telles que Netflix, Hulu et HBO Max, et que de plus en plus d'entreprises cherchent à utiliser le contenu audiovisuel comme un moyen puissant d'atteindre les clients et les utilisateurs de leurs produits avec des informations importantes, les services de traduction vidéo en streaming sont rapidement devenus un des domaines de localisation les plus opportuns pour exploiter la croissance dans l'économie numérique actuelle en évolution rapide. Qu'il s'agisse d'une vidéo d'orientation produit pour devancer le service après-vente et l'assistance, ou d'une publicité vidéo intégrée, la traduction précise du contenu vidéo et des attentes locales est essentielle pour tirer parti efficacement de ce support sur tous vos marchés cibles, nécessitant l'assistance d'un expert d'un LSP (prestataire de services linguistiques) qualifié avec les ressources nécessaires pour répondre à vos besoins dans toutes les langues.
CSOFT fournit aux entreprises internationales des solutions de traduction vidéo de bout en bout pour tous leurs besoins de communication, de la voix off multilingue au sous-titrage vidéo, en passant par la transcription en traduction linguistique et la production multimédia. Nous avons une vaste expérience dans la traduction de tous types de contenus vidéo, notamment :
- Traduction de vidéos sur les réseaux sociaux
- Traduction de vidéos marketing
- Traduction vidéo produit
- Soutenir la traduction vidéo
- Traduction de vidéos eLearning
- Traduction de la vidéo d'intégration des clients
- Traduction vidéo et publicité TV
- Traduction vidéo basée sur les connaissances et vidéo explicative
- Traduction de vidéos de témoignages clients
- Traduction vidéo de marque
- Traduction vidéo en continu
- Traduction vidéo dans le flux / traduction vidéo dans l'application
- Traduction vidéo HTML 5
- Traduction audiovisuelle (AV)
- Localisation de contenu audiovisuel
- Traduction audiovisuelle (AV) / localisation de contenu AV
Avec un réseau mondial de plus de 10 000 linguistes et spécialistes de la traduction vidéo dans plus de 100 langues, CSOFT peut prendre en charge toutes les phases du processus de traduction vidéo, avec des services comprenant :
- Sous-titrage
- Travail de voix off
- Traductions de métadonnées
- Traductions multilingues de médias et de divertissement
- Traductions publicitaires vidéo
- Sous-titrage
En plus de nos services de traduction linguistique complets, CSOFT offre un support de production de bout en bout dans des domaines tels que l'animation 2D et 3D, la recherche de médias mondiaux et la post-production, faisant de nous un fournisseur de services complets de localisation vidéo.
Voix off vidéo multilingues
Les vidéos traduites complétées avec l'aide de linguistes natifs et qui comportent des voix off complètes en langue étrangère offrent au public international l'expérience la plus immersive possible. Cependant, pour de nombreuses marques, choisir les bons acteurs et talents pour représenter leurs marques peut être une question très sélective, bénéficiant d'un modèle de service réactif et d'un pool important de ressources telles que celles de CSOFT. Avec un réseau international d'artistes vocaux professionnels, CSOFT peut fournir des services efficaces de production et de traduction de voix off multilingues dans plus de 100 langues, contribuant ainsi à garantir une expérience utilisateur vraiment engageante pour tout public cible.
En savoir plus sur les services de voix off multilingues de CSOFT.
Pas seulement des langues étrangères : services de sous-titrage et de sous-titrage multilingues pour la localisation de films et de vidéos
Le sous-titrage est l'un des domaines les plus opportuns pour ajouter de la valeur aux traductions vidéo, offrant des processus de production relativement simples et un fort retour sur investissement lorsqu'il s'agit d'atteindre un public international. accès gratuit au contenu AV lors de la navigation en déplacement, de nombreux téléspectateurs de contenu multimédia sur un large éventail de médias sociaux et de plateformes de diffusion de contenu n'entendent jamais réellement les enregistrements qui accompagnent les segments vidéo.
Des sous-titres sidecar (traductions de fichiers .SRT) aux sous-titres intégrés, les services de sous-titrage de CSOFT dans des centaines de langues peuvent aider les entreprises à gagner du terrain sur les marchés internationaux.
Découvrez-en plus sur les solutions de localisation de sous-titrage vidéo de CSOFT.
Traduction multimédia et vidéo eLearning
Alors que l'économie mondiale se mondialise de plus en plus, il est essentiel de fournir une formation et une éducation efficaces aux employés répartis à l'échelle internationale pour réussir. Dans l'apprentissage en ligne, une traduction vidéo de haute qualité est essentielle car des documents peu clairs peuvent entraîner des rappels de produits et entraver les opérations mondiales. Pour les entreprises tirant parti de la puissance communicative des projets multimédias pour offrir des formations ou des publicités efficaces, CSOFT possède une vaste expérience dans la traduction et la localisation eLearning et fournit des traductions vidéo eLearning à service complet pour la localisation de tous vos contenus eLearning dans plus de 100 langues.
En savoir plus sur la gamme complète de solutions de traduction eLearning de CSOFT.
Traduction de vidéos sur les réseaux sociaux
Les médias sociaux sont devenus le principal outil d'engagement des consommateurs et de promotion de la marque, les entreprises consacrant une part importante de leurs budgets marketing à la création de vidéos pour divers canaux de médias sociaux tels que Facebook,Twitter et{ x_5}Linked In. Alors que les médias sociaux continuent d'évoluer et de changer, le fait de ne pas traduire le contenu vidéo social peut entraîner une baisse perçue de la pertinence qui peut rapidement se concrétiser par une diminution de l'engagement et une diminution de la présence de la marque. Par conséquent, CSOFT dispose d'un ensemble complet de solutions techniques pour aider les entreprises à augmenter l'engagement des consommateurs et la présence de la marque grâce à des traductions vidéo sur les réseaux sociaux fournies par des linguistes experts.
Cliquez pour en savoir plus sur la gamme complète de solutions de traduction de médias sociaux de CSOFT.
Services de traduction en streaming : traduction vidéo pour le divertissement, les médias et plus encore d'aujourd'hui
Alors que de plus en plus de monde se connecte pour des expériences de divertissement à partir d'ordinateurs et d'appareils mobiles, la demande de traductions à la vapeur a tellement augmenté ces dernières années que de nombreux fournisseurs de divertissement ont du mal à accéder aux ressources de traduction linguistique et technique capables de soutenir leur popularité mondiale. Combinée à la nature hautement préférentielle et exigeante en qualité de la localisation du divertissement, la récente augmentation de la demande ajoute de la pression non seulement pour les clients de traduction des plateformes de streaming, mais également pour tous les utilisateurs de services de traduction multimédia et audiovisuels sur tous les canaux - un format puissant dans les communications multilingues allant de de l'édition médiatique à l'image de marque et au marketing.
Comme nous l'avons noté dans notre livre blanc 2022 sur la localisation du divertissement en streaming, de nouveaux outils et méthodologies permettent aux prestataires de services linguistiques tels que CSOFT de tirer parti de leur accès à des linguistes et à des ressources de localisation essentiels dans le pays comme jamais auparavant, tels que le doublage et le sous-titrage automatisés. . À l'aide de workflows de localisation personnalisables et de meilleures pratiques de traduction en continu, CSOFT peut fournir aux éditeurs multimédias, aux entreprises clientes et même aux studios multilingues des traductions de scripts, des voix off et des solutions d'ingénierie de fichiers de la plus haute qualité, adaptées à une gamme complète de scénarios.
En savoir plus sur les services de traduction en continu de CSOFT.
Crise 108 : un témoignage de qualité
CSOFT est le seul fournisseur de services linguistiques (LSP) qui a utilisé notre vaste expérience dans la production de traductions vidéo pour écrire et produire notre propre court métrage de style hollywoodien. En plus de la créativité nécessaire pour stimuler la création de contenus cinématographiques de bout en bout comme Crisis108, nous disposons de l'équipement, de l'expérience et des logiciels nécessaires pour diffuser des vidéos de haute qualité dans plus de 100 langues, garantissant ainsi aux marques de capter le public avec une véritable contenu vidéo engageant.
RegardezCrisis 108ici !
Traduction audiovisuelle (AV)
La traduction audiovisuelle, parfois appelée traduction multimédia, traite de la traduction de textes multimédias d'une langue ou d'une culture à une autre. Alors que le divertissement à domicile devient plus populaire et devient une partie essentielle de la vie dans de nombreux foyers, les composants audiovisuels et les capacités du système de divertissement à domicile et des produits connexes commencent à prospérer. Nous comprenons la demande croissante de traduction AV précise dans la production vidéo, d'où offrent une gamme complète de services de traduction, y compris :
- Doublage
- Voix off
- Sous-titrage et sous-titrage en direct
- Interprétation simultanée
- Audiodescription
- Traduction d'animations vidéo 2D et 3D
Assurance qualité
La localisation professionnelle et de haute qualité d'un service ou d'un produit est essentielle pour les solutions de traduction sur les marchés mondiaux. CSOFT comprend l'importance d'une traduction précise, c'est pourquoi nous avons développé un processus d'assurance qualité pour garantir que tout projet traduit respecte les normes de qualité dans les délais impartis, ce qui est également rentable. Notre système avancé de gestion des technologies de traduction permet aux projets de traduction de rester dans un emplacement centralisé, mis à jour en temps réel, pour garantir que CSOFT vous couvre à chaque étape du processus. De plus, nous sommes certifiésISO 17100 :2015,ISO 9001 :2015 etISO 13485 :2016, ce qui garantit que nos solutions personnalisées répondent aux exigences réglementaires mondiales et à celles de nos clients. attentes les plus élevées en matière de qualité.
En savoir plus sur nosprocessus d'assurance qualité.
Sécurité des données
CSOFT dispose de politiques de sécurité de l'information, de listes de contrôle et d'enregistrements de qualité méticuleusement documentés et entièrement traçables. Nous comprenons l'importance de la sécurité pour nos clients, c'est pourquoi nous prenons le plus grand soin à protéger la confidentialité des patients, ainsi que les données des entreprises. Tous nos processus de sécurité des données s'appuient sur les meilleures pratiques de ISO 27001, garantissant que nous respectons les dernières normes internationales en matière de sécurité de l'information.
En savoir plus sur lesprocédures de sécurité des données de CSOFT.
Parlez-nous aujourd'hui!
Pour plus d'informations sur la façon dont CSOFT peut vous aider avec vos besoins de traduction, veuillez nous contacter via ce site Web ou appelez-nous au+1-617-263-8950.
Vous lancez un appel d'offres ou un appel d'offres de traduction ? Nous aimons les appels d'offres.