Traductions et interprétations pour l'industrie de la télévision
Fournir des solutions de traduction et de localisation précises et axées sur la qualité pour l'industrie de la télévision.
L'industrie de la télévision englobe la production, la distribution et les médias de diffusion tels que les informations, le divertissement et les ressources d'information, ce qui rend les traductions de haute qualité de l'industrie de la télévision essentielles sur de nombreux marchés. En raison de la forte demande de contenu diffusé à l'échelle mondiale et de divertissement en streaming, avec une forte concurrence avec les émissions traditionnelles des plateformes de diffusion en direct, le besoin de solutions de localisation précises et culturellement nuancées pour les marchés mondiaux de la télévision s'est considérablement accru. Le réseau mondial de CSOFT, composé de plus de 10 000 linguistes et experts en la matière, fournit des services de traduction pour une large gamme de contenus dans plus de 250 langues. CSOFT traduit du contenu pour l'industrie de la télévision dans des domaines tels que :
- Doublage
- La traduction de la langue
- Voix off
- Production du film
- Animations 2D et 3D
- Post-production
- Sous-titrage et sous-titrage
- Interprétation simultanée
- Recherche de médias mondiaux
- Gestion terminologique multilingue
- Marketing Transcréation
Leadership éclairé pour l'industrie mondiale de la télévision en streaming d'aujourd'hui : lire le livre blanc de CSOFT
Après une évasion en 2020 qui a vu les plateformes de divertissement couvrir cinq ans de croissance prévue en moins de la moitié du temps, le streaming vidéo semble rejoindre une grande partie de la vie dans un retour aux normes pré-pandémiques, mais ce ralentissement ne s'est pas nécessairement traduit par un ralentissement pour localisation en continu. Alors que le marché de la VoD atteindra environ 257 milliards de dollars d'ici 2029 (TCAC de 17,6 %), une trajectoire saine dément les nombreux défis pour fidéliser le public d'un mois à l'autre pour des plateformes comme Netflix, Hulu, HBO Max et une profusion d'autres éditeurs courtisant une audience très changeante. Dans ce livre blanc, CSOFT examine comment les nouvelles technologies et méthodologies ainsi que les meilleures pratiques de notre workflow de traduction en continu personnalisable peuvent aider les éditeurs et les studios à accroître leur portée multilingue dans un marché concurrentiel.
Utilisation d'équipements de haute technologie
La télédiffusion nécessite divers outils d'éclairage, d'enregistrement et de contrôle du son. Le réseau mondial de CSOFT, composé de plus de 10 000 linguistes locaux, excelle dans la traduction de guides d'utilisation d'équipements électriques et demanuels de produitspour une utilisation efficace de tous les équipements électriques nécessaires à la diffusion télévisée.
En savoir plus sur les services de traduction d'équipements électriques de CSOFTici.
Utiliser l'expertise en technologie cinématographique
Une grande quantité de temps est nécessaire après le tournage pour éditer et produire le contenu diffusé à la télévision. Un logiciel d'édition est nécessaire pour ajouter des sous-titres, du doublage, etc., afin de garantir que le contenu est localisé avec précision sur un marché étranger. Les experts en la matière de CSOFT utilisent des techniques de localisation de logiciels telles que la localisation d'interface graphique et les tests linguistiques pour s'assurer que votre contenu édité est lisible par les différentes populations qui regardent votre émission de télévision.
En savoir plus sur la localisation des logiciels de CSOFT ici.
Sous-titrage pour un public mondial
Alors que la demande de diffusion mondiale augmente, les entreprises doivent s'adapter en rendant leur contenu lisible et accessible dans de nombreuses langues. Le réseau de CSOFT, composé de plus de 10 000 linguistes et experts en la matière, utilise les meilleures pratiques de traduction pour aider les entreprises de l'industrie de la télévision à sous-titrer un large éventail de contenus dans le processus de post-production. CSOFT fournit des résultats rapides et de qualité pour le sous-titrage vidéo pour l'industrie de la télévision, garantissant que tout le contenu diffusé est accessible à divers publics dans le monde entier.
En savoir plus sur les services de sous-titrage vidéo de CSOFT ici.
Fournir des solutions sur mesure : interprétation pour la télévision
L'industrie de la télévision exige des solutions de localisation de contenu très personnalisées, car leur contenu diffusé va de l'information objective au divertissement. Dans le cas où le sous-titrage ou le doublage n'est pas possible, comme lors d'événements en direct, CSOFT fournit des interprètes ayant une expertise en la matière pour traduire avec précision une large gamme de contenu en temps réel afin de rendre votre contenu accessible à tous les spectateurs.
En savoir plus sur les services d'interprétation de CSOFT ici.
Assurance qualité
La localisation professionnelle et de haute qualité d'un service ou d'un produit est essentielle pour les solutions de traduction sur les marchés mondiaux. CSOFT comprend l'importance d'une traduction précise, c'est pourquoi nous avons développé un processus d'assurance qualité pour garantir que tout projet traduit respecte les normes de qualité dans les délais impartis, ce qui est également rentable. Notre système avancé de gestion des technologies de traduction permet aux projets de traduction de rester dans un emplacement centralisé, mis à jour en temps réel, pour garantir que CSOFT vous couvre à chaque étape du processus. De plus, nous sommes certifiésISO 17100 :2015,ISO 9001 :2015 etISO 13485 :2016, ce qui garantit que nos solutions personnalisées répondent aux exigences réglementaires mondiales et à celles de nos clients. attentes les plus élevées en matière de qualité.
En savoir plus sur nosprocessus d'assurance qualité.
Sécurité des données
CSOFT dispose de politiques de sécurité de l'information, de listes de contrôle et d'enregistrements de qualité méticuleusement documentés et entièrement traçables. Nous comprenons l'importance de la sécurité pour nos clients, c'est pourquoi nous prenons le plus grand soin à protéger la confidentialité des patients, ainsi que les données des entreprises. Tous nos processus de sécurité des données s'appuient sur les meilleures pratiques de ISO 27001, garantissant que nous respectons les dernières normes internationales en matière de sécurité de l'information.
En savoir plus sur lesprocédures de sécurité des données de CSOFT.
Parlez-nous aujourd'hui!
Pour plus d'informations sur la façon dont CSOFT peut vous aider avec vos besoins de traduction, veuillez nous contacter via ce site Web ou appelez-nous au+1-617-263-8950.
Vous lancez un appel d'offres ou un appel d'offres de traduction ? Nous aimons les appels d'offres.