Assurance qualité de la traduction (AQ)

Nous garantissons des solutions de traduction et de localisation expertes pour chaque projet, en tirant parti de mesures exploitables tout au long de notre processus rigoureux d'assurance qualité de la traduction.

Lors de la localisation de vos produits et services pour un public dans d'autres langues, l'importance de l'assurance qualité de la traduction est difficile à surestimer. Bien qu'il n'y ait pas de processus standard dans la localisation pour l'assurance qualité (AQ), les meilleures pratiques de traduction exigent une manière cohérente de traduire et de réviser le contenu localisé. Plusieurs facteurs doivent être pris en compte lors du choix d'un fournisseur de localisation, notamment le délai, le prix et la qualité du travail. CSOFT, un leader mondial des services linguistiques (LSP), garantit des solutions de traduction de la plus haute qualité, quel que soit le projet, en utilisant notre modèle standard d'assurance qualité linguistique (LQA) pour fournir des solutions rentables et fournies avec un délai d'exécution rapide.

En tant qu'entreprise certifiée ISO 17100:2015,ISO 9001:2015 etISO 13485:2016, le processus de traduction de CSOFT comprend des réviseurs nationaux, faisant appel à des des guides de style et des linguistes experts en la matière (PME) avec un minimum de 7 ans d'expérience. Avec plus de 20 ans d'expérience dans le secteur, nous avons développé des processus de gestion de la qualité éprouvés pour la traduction, l'édition, la relecture (TEP), ainsi que la gestion de projet et la validation linguistique.

Assurance qualité

Examen dans le pays (ICR)

Les examens dans le pays (ICR), bien qu'ils ne soient pas obligatoires, sont une étape essentielle d'assurance qualité pour une traduction professionnelle de haute qualité. Les linguistes qui parlent nativement la langue cible peuvent aider à identifier et à éliminer toute erreur de traduction au cours du processus et à éviter les divergences et les incohérences dans le projet localisé final. Le réseau de linguistes de CSOFT possède une vaste expérience dans les processus d'assurance qualité et d'examen pour garantir que, quel que soit le projet, le résultat est un contenu localisé de la plus haute qualité, fourni via un flux de travail à la fois rapide et rentable.

En savoir plus ici.

Pratiques d'assurance qualité pour la cohérence linguistique : guides de style et projets de traduction antérieurs

Pour rester sur la marque, les entreprises ont souvent une manière spécifique dont elles souhaitent que leur matériel soit traduit ou formaté. Cependant, pendant le processus de traduction, le contenu peut être reproduit de manière inexacte, ce qui entraîne un temps d'exécution plus lent à un coût plus élevé. De plus, le LSP peut mal comprendre le style des entreprises requises sans exemples appropriés pour la langue cible, ce qui entraîne une frustration supplémentaire. guide de style permet de s'assurer que le projet est terminé en temps opportun et de manière précise pour le client. Que votre entreprise dispose d'un guide de style établi ou qu'il soit nécessaire, CSOFT travaille avec les entreprises pour créer un guide de style ou tirer parti des travaux antérieurs, ce qui se traduit par un contenu localisé de qualité garantie.

Cliquez icipour en savoir plus sur nos solutions axées sur la technologie.

Assurance qualité

Assurance qualité

Certificats

Les certifications sont un indicateur utile et important pour les entreprises qui cherchent à choisir un fournisseur de services linguistiques, car elles garantissent que les traductions sont cohérentes et de la plus haute qualité afin de réduire le risque de problèmes de traduction potentiels. L'une des certifications les plus connues est ISO : 9001 : 2015, une norme internationale de gestion de la qualité ; Lorsqu'un fournisseur de services linguistiques est certifiéISO : 9001, combiné à ISO 17100:2015 dans les services de traduction,il garantit une qualité de traduction certifiable soutenue par des processus fiables.

Pour les entreprises des sciences de la vie, les prestataires de services linguistiques doivent également être certifiés dans des systèmes de normes de qualité supplémentaires. Par exemple, la certification ISO : 13485 : 2016 garantit que la traduction de la documentation relative aux dispositifs médicaux est précise et cohérente, ce qui améliore non seulement le processus de gestion et d'assurance de la qualité de la traduction, mais également la sécurité et l'efficacité du dispositif médical.

En savoir plus sur la façon dont CSOFT est au service des entreprises des sciences de la vie, y compris les produits pharmaceutiques, les dispositifs médicaux, la biotechnologie et les CRO.

Établir des relations mondiales, une traduction à la fois

Le processus de traduction est une production véritablement mondiale, couvrant généralement différentes régions et cultures. Avec ce processus collaboratif international, des problèmes de confusion ou de communication peuvent parfois survenir en raison de fuseaux horaires et de styles de communication variables, affectant finalement le processus d'assurance qualité. Un moyen simple d'éradiquer ce problème consiste pour une entreprise à avoir un point de contact au sein du LSP avec qui communiquer régulièrement, ce qui contribue à réduire les risques de problèmes liés à plusieurs points de contact et facilite une relation plus stable pour une meilleure communication. Au fil du temps, une relation à long terme est importante entre l'entreprise et le LSP pour assurer la cohérence non seulement du style de contenu, mais aussi de l'exactitude globale et de l'efficacité du temps, au meilleur rythme possible.

Avec plus de 20 ans d'expérience dans l'industrie, CSOFT est un fournisseur de services linguistiques de premier plan pour les entreprises du monde entier. Grâce à notre vaste réseau de plus de 10 000 linguistes, notre expertise en communication transfrontalière dans plus deplus de 250 langues et notresystème d'assistance 24h/24, 7j/7365 jours de l'année, nous accordons la priorité à nos clients à chaque étape du processus de traduction.

Gestion terminologique

Gestion terminologique

Des études montrent que le principal facteur affectant le contenu et la qualité de la traduction est l'utilisation inexacte et incohérente de termes techniques spécifiques à un secteur et à un sujet particuliers. Des termes inexacts ou incohérents causent non seulement de la confusion chez les lecteurs, mais peuvent également entraîner une qualité ou une utilisation médiocre du produit. De plus, les entreprises qui investissent dans la gestion terminologique économisent en moyenne 20 % de leur budget pour les traductions.

Découvrezcomment CSOFT fournit aux entreprises des outils de gestion terminologique et les meilleures pratiques pour que leurs projets aient un délai d'exécution plus rapide, à moindre coût, le tout pour une solution de localisation de la plus haute qualité.

Livre blanc sur l'assurance qualité de CSOFT

La capacité d'évaluer la qualité de la traduction de manière efficace et uniforme est depuis longtemps une exigence de l'industrie, mais elle est également cruciale pour les projets à haut risque, tels que la traduction pour l'étiquetage des dispositifs médicaux de sécurité des patients.

Les fournisseurs de localisation disent souvent aux acheteurs qu'ils peuvent fournir des traductions de la plus haute qualité, mais comment est-il possible de déterminer quelle traduction est la meilleure ? Quel est le filigrane définissable dans l'évaluation de la qualité ?

Les exigences variables et la complexité font qu'il est difficile pour les entreprises ou les particuliers d'évaluer de manière cohérente leurs prestations linguistiques. Dans cet article, nous expliquerons comment les acheteurs de traduction peuvent mesurer la qualité en définissant des attentes appropriées, en appliquant des modèles d'évaluation de la qualité significatifs et en gérant les paramètres qui auront un impact sur la qualité de la traduction.

Pour en savoir plus sur l'importance de la qualité des traductions,téléchargez notre livre blanc.

Livre blanc de qualité

Vous avez des questions ?

Parlez à l'un de nos agents d'assistance.