Services de post-édition de traduction automatique
Les services de post-édition de traduction automatique (MTPE) de CSOFT aident à garantir la qualité avec une touche humaine pour les projets de localisation assistée par MT
CSOFT associe une technologie de traduction avancée à notre réseau de linguistes experts pour offrir des services de post-édition de traduction automatique de la plus haute qualité aux entreprises qui se développent à l'échelle mondiale. Grâce aux progrès récents de l'apprentissage automatique, la traduction automatique (MT) offre une alternative très efficace à la traduction humaine avec le potentiel d'automatiser le traitement initial de millions de mots par heure. Cependant, même les systèmes avancés de traduction automatique neurale (NMT) ne peuvent égaler les traducteurs humains pour garantir l'adéquation culturelle et la clarté syntaxique du contenu traduit, ce qui rend l'examen linguistique par des linguistes et des experts en la matière essentiels dans le pays pour préserver la qualité et la cohérence des livrables finaux dans un majorité des cas.
Pour répondre à ces besoins, la post-édition de traduction automatique (MTPE) capture à la fois l'efficacité et les économies de coûts de la traduction automatique et la touche humaine que seuls les linguistes humains peuvent offrir en combinant la traduction humaine traditionnelle avec la traduction automatique. Le processus de post-édition nécessite qu'une machine effectue la traduction initiale avec un traducteur humain expérimenté qui révise la traduction initiale une fois terminée. Avec la possibilité de choisir entre une post-édition légère et une post-édition complète, ce processus permet un délai d'exécution plus rapide, car les post-éditeurs de traduction automatique peuvent gagner jusqu'à 60 % de productivité quotidienne en matière de comptage de mots, la machine effectuant la première et la majorité des la traduction. Également connus sous le nom de traduction automatique de post-édition (ou PEMT en abrégé), les services MTPE offrent la solution idéale pour les projets de traduction à volume élevé où le contenu essentiel à la mission doit être traduit à grande échelle sans sacrifier la qualité.Avec CSOFT, les entreprises peuvent atteindre des des solutions de traduction précises et de qualité qui offrent toute la finesse que seul un traducteur humain peut fournir.
Chez CSOFT, nous proposons des solutions MTPE pour une gamme complète de domaines de contenu et de besoins de localisation, notamment :
- Traductions de commerce électronique
- Contenu Web et localisation de sites Web
- Localisation de logiciels
- Traductions de matériel d'apprentissage en ligne
- Contenu techniqueet traductions de documents
- Traductions de documents juridiques
- Sciences de la vie et localisation de contenu médical
- Traductions de matériaux de fabrication
- Traductions de documents financiers
- Localisation des transcriptions et de la documentation d'entreprise
En savoir plus sur les services de traduction de bout en bout de CSOFT.
Post-édition de la traduction automatique : allouer les ressources là où elles comptent le plus
Les linguistes humains sont généralement capables de traiter un volume de contenu beaucoup plus élevé qui a subi une traduction initiale par des systèmes de traduction automatique qu'ils ne peuvent traduire directement à partir d'un texte source brut, gagnant jusqu'à 60 % de productivité quotidienne en nombre de mots. En plus d'améliorer l'efficacité des traducteurs sur des projets à grande échelle, les méthodologies de traduction MTPE les aident également à segmenter les parties les plus exigeantes et culturellement sensibles du processus de traduction pour leur attention sans partage, en tirant pleinement parti de leurs qualifications linguistiques et de leur expertise en la matière. Le réseau de CSOFT, composé de plus de 10 000 linguistes et experts en la matière, est disponible dans plus de 250 langues pour fournir des solutions de post-édition pour l'ensemble de votre contenu traduit automatiquement, vous permettant de traduire et d'optimiser rapidement et efficacement votre contenu pour de nouveaux marchés.
En savoir plus sur la couverture linguistique de CSOFT.
Workflows MTPE automatisés : fournir un support de localisation continu pour les entreprises en ligne
Pour les entreprises qui mettent régulièrement à jour leur contenu numérique,Stepesoffre des services MTPE automatisés pour s'assurer que ces mises à jour sont reflétées en temps réel dans toutes les langues dans lesquelles le contenu est publié, simplifiant la gestion de projet et réduisant les délais d'exécution. En utilisant les commentaires post-édition des traducteurs humains pour aider à former le moteur de traduction automatique, la plate-forme améliore progressivement les qualités de traduction initiales pour des économies de temps et d'argent à long terme.
Visitez Stepespour en savoir plus.
Gestion terminologique et TAO dans les projets de traduction-révision automatique
Comme pour la traduction conventionnelle, la gestion terminologique et l'utilisation efficace des mémoires de traduction (TM) sont essentielles pour optimiser l'efficacité et la cohérence des projets MTPE à grande échelle. Les outils de gestion terminologique et les meilleures pratiques de CSOFT permettent de s'assurer que votre guide de style et votre glossaire sont mis en œuvre pendant le processus de traduction automatique. Après la traduction initiale, nos outils de traduction assistée par ordinateur (TAO) garantissent que les linguistes et les réviseurs humains sont en mesure d'utiliser les normes terminologiques de manière cohérente dans tous les documents tout en s'efforçant de garantir la qualité linguistique des livrables.
Assurance qualité
La localisation professionnelle et de haute qualité d'un service ou d'un produit est essentielle pour les solutions de traduction sur les marchés mondiaux. CSOFT comprend l'importance d'une traduction précise, c'est pourquoi nous avons développé un processus d'assurance qualité pour garantir que tout projet traduit respecte les normes de qualité dans les délais impartis, ce qui est également rentable. Notre système avancé de gestion des technologies de traduction permet aux projets de traduction de rester dans un emplacement centralisé, mis à jour en temps réel, pour garantir que CSOFT vous couvre à chaque étape du processus. De plus, nous sommes certifiésISO 17100 :2015,ISO 9001 :2015 etISO 13485 :2016, ce qui garantit que nos solutions personnalisées répondent aux exigences réglementaires mondiales et à celles de nos clients. attentes les plus élevées en matière de qualité.
En savoir plus sur nosprocessus d'assurance qualité.
Sécurité des données
CSOFT dispose de politiques de sécurité de l'information, de listes de contrôle et d'enregistrements de qualité méticuleusement documentés et entièrement traçables. Nous comprenons l'importance de la sécurité pour nos clients, c'est pourquoi nous prenons le plus grand soin à protéger la confidentialité des patients, ainsi que les données des entreprises. Tous nos processus de sécurité des données s'appuient sur les meilleures pratiques de ISO 27001, garantissant que nous respectons les dernières normes internationales en matière de sécurité de l'information.
En savoir plus sur lesprocédures de sécurité des données de CSOFT.
Parlez-nous aujourd'hui!
Pour plus d'informations sur la façon dont CSOFT peut vous aider avec vos besoins de traduction, veuillez nous contacter via ce site Web ou appelez-nous au+1-617-263-8950.
Vous lancez un appel d'offres ou un appel d'offres de traduction ? Nous aimons les appels d'offres.