CSOFT - Connecting Possibilities...
ACCUEIL
NOS SOLUTIONS
NOTRE EXPERIENCE
  Meilleures pratiques
  Technologie
  Assurance Qualité
NOS CLIENTS
CSOFT
 
CSOFT se distingue des autres prestataires de localisation de par ses compétences techniques.
   
Technologie
 
Accueil > Notre expérience > Technologie

Technologie

Un des atouts de CSOFT réside dans sa connaissance approfondie des technologies et des outils de localisation. La composante technique est essentielle dans toutes les tâches de localisation effectuées par CSOFT. Par rapport aux méthodes classiques de traduction, la traduction assistée par ordinateur, ou TAO, présente d'importants avantages pour trois raisons principales :

  • Amélioration de la qualité par la précision terminologique et la cohérence vérifiables à l'échelle du projet.
  • L'emploi d'un corpus de traduction existant améliore l'efficacité et réduit le coût global du projet.
  • La réduction du délai de réalisation du projet permet de déployer le produit plus tôt sur le marché mondial.

Par définition, un outil de TAO débarrasse le traducteur des tâches répétitives, automatise la recherche et la gestion terminologiques et recycle les textes déjà traduits. Il existe deux types d'outils de TAO :

  • les mémoires de traduction (TM),
  • les gestionnaires de terminologie.

Mémoires de traduction (TM)
La technologie des mémoires de traduction permet à l'utilisateur d'enregistrer les phrases traduites, généralement appelées segments cibles, dans une base de données afin de pouvoir les réutiliser pour les travaux de traduction futurs. La base de données contient des paires bilingues en langue source et en langue cible. Lorsqu'une coïncidence est détectée, la traduction existante peut être adaptée si besoin est. En permettant au traducteur de réutiliser ou d'adapter des segments cibles existants, les TM améliorent considérablement sa productivité. Les TM sont également un moyen d'améliorer la cohérence de la traduction en assurant qu'un même segment source sera toujours traduit de la même manière dans la langue cible.

CSOFT utilise plusieurs outils TM, dont Trados, pour tous ses projets de localisation. Le choix de l'outil dépend du type de projet : documentation, logiciel ou contenu SGML/XML.

Gestionnaires terminologiques
La technologie des gestionnaires terminologiques permet au traducteur de rechercher des termes et de gérer la terminologie avec une efficacité accrue pendant la traduction. Les avantages les plus immédiats de ces outils résident dans l'automatisation des recherches terminologiques, dans la rationalisation du processus de contrôle de cohérence terminologique et dans la gestion de la terminologie. Les bons gestionnaires terminologiques permettent aussi aux rédacteurs et traducteurs techniques d'inclure pour chaque terme des informations supplémentaires comme sa définition, le contexte d'utilisation, son genre, son origine, ses synonymes, le ou les produits afférents, etc. Certains outils permettent aussi d'extraire des termes en fonction de certains critères comme la fréquence d'occurrence et l'origine.



Si vous souhaitez des renseignements complémentaires sur les solutions de localisation multilingue de CSOFT, veuillez nous écrire à info@csoftintl.com ou cliquez ici.

 
Outils technologiques
Un des principaux atouts de CSOFT réside dans sa compétence technique.
   

© Copyright 2008 CSOFT Solutions, Ltd.